ЗАКРЫТИЕ ЦЕРЕМОНИИ - ТЕКСТ ПРОТОКОЛА |
CLOSING OF CEREMONY - TEXT OF PROTOCOL |
Протокол о намерениях по содействию в выполнении совместных инновационных проектов между Провинцией Хэнань Китайской Народной Республики и Республикой Беларусь Хэнаньский Центр научно-технического сотрудничества с Беларусью, Китайская Народная Республика, сторона "А". Научно-производственное республиканское предприятие "Метолит" Белорусского национального технического университета, Республика Беларусь, сторона "Б". На основании соглашения между Правительством провинции Хэнань Китайской Народной Республики и Комитетом по науке и технологиям при Совете Министров Республики Беларусь о сотрудничестве в области инновационной деятельности, а также в соответствии с договором о сотрудничестве между сторонами от 27 ноября 2002 г. стороны достигли соглашения о нижеследующем: I. Провести совместную работу, начиная с июня 2003 г., по развитию сотрудничества в инновационной сфере по следующим направлениям: 1. Подготовить состав инновационных проектов (ИП), представляющих взаимный интерес. 1.1. Согласование форматов представления ИП. 2. Оказывать содействие в заключении контрактов, договоров и соглашений по совместной реализации ИП. 2.1. Взаимный обмен и изучение правовых и нормативных документов, регламентирующих международное сотрудничество в научно-технической и производственной сфере. 3. Создание совместных структур по коммерциализации и освоению научно-технических разработок и оказание содействия в организационно-правовом обеспечении их выполнения. 3.1. Взаимный обмен и изучение правовых и нормативных документов, регламентирующих создание совместных инновационных структур (СИС). 4. Оказывать содействие в подготовке специалистов для использования осваиваемых технологий. 4.1. Организация стажировок. 5. Оказывать помощь в патентовании результатов совместных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в Китайской Народной Республике, Республике Беларусь и третьих странах. 5.1. Изучение особенностей патентного законодательства КНР и РБ. 6. Принять участие в выставках и других мероприятиях, необходимых для реализации задач научно-технического сотрудничества. 6.1. Провести анализ научно-практических мероприятий (конференций, выставок), проводимых в Китае и Беларуси в 2003 г. II. Обе стороны согласны оказывать содействие и поддержку в сотрудничестве по 60 ИП, представляющих взаимный интерес для обеспечения успешного сотрудничества. Совершено _10_ июля 2003 года в двух экземплярах, каждый на китайском и русском языках. Белорусский центр научно-технического сотрудничества с провинцией Хэнань, Научно-производственное республиканское унитарное предприятие "Метолит" БНТУ Хэнаньский центр научно-технического сотрудничества с Беларусью |
中国河南省 ---白俄罗斯首批科技合作项目 合作意向书 甲方:中国河南省--- 白俄罗斯科技合作中心 乙方:白俄罗斯--- 中国河南省科技合作中心 根据中国河南省人民政府与白俄罗斯国家科委签署的双边科技合作协议,现就甲乙双方近期合作计划及拟开展的合作项目达成如下 合作意向: 合作事宜,与协议相关的双方合作,从 27 号 11 月 2002 年双方达成的协议不低于以下几点: I. 双方同意在 2003 年 6 月 - 2004 年 6 月期间重点从以下六个方面进行合作: 1.进行双方感兴趣的技术创新项目的筹备工作 1.1 统一开展合作的技术创新项目的推介形式1.2 互间介绍各自在技术创新工作中的地区优势 1.3 筹备合作技术创新项目清单 1.4 建立技术创新项目的电子资料库 1.5 网上发布项目信息 1.6 以合作方的文字形式对项目作广告说明 (以书面形式或电子媒体形式) 1.7 对合作方推荐的项目 建立连续有效的展示机制 2.为合作实施技术创新项目所需签订的契约、合同、协议给予帮助 2.1 互相交流、共同制定在科技、 生产领域的国际合作中法定性的 ,惯例性的文件。 2.2 制定标准的文件(契约、合同、协议)范本。 2.3 组建与客户间的业务咨询处 2.4 按照客户的需要制定契约、 合同、协议 2.5 根据客户需要进行市场调查 3.建立科研成果的商业化合作开发机制 ,并在组织法规方面给予支持 ,确保他们的实施。 3.1 互相交流和共同研究制定在联合技术创新机制中法定性的 ,惯例性的文件。 3.2 制定标准的文件(契约、合同、协议)范本 3.3 组建与客户间的业务咨询处 3.4 根据客户要求制定合作章程 ,提供在合作技术创新机制中 客户的注册服务 3.5 寻找合作伙伴 4.为使用所开发的新技术培养专家 4.1 组织实习 4.2 组织、进行科学实践课程培训 4.3 帮助白俄罗斯高校招收中国学生 4.4 协助白俄罗斯科研机构、高校为中国培养高等技术干部 4.5 以书面的和电子媒体两种形式,创建专为高学历专家和高等专业技能的技术骨干在白俄罗斯培训所需的专业出版物清单(中文、俄文) 4.6 建立自己的教育网页, 在网站 (icm.by) 用俄语和英语 5.对在中国、白俄罗斯和第三国家中科研和试验-设计工作的合作成果申请利权给予帮助。 5.1 研究中国和白俄罗斯专利法的特殊性 6.为实现科技合作目的采用会展和其他多种形式 6.1 对 2003 年在中国和白俄罗斯开展科学- 实践传播 (国际学术会议、 展览会) 进行分析 6.2 与合作伙伴统一展览目录, 使技术创新项目得到展示 6.3 组织技术创新项目的虚拟展览 二、双方同意对相互提供的 60 项首批科技合作项目给予积极的指导、支持与帮助,以促使这批项目的合作取得成效(项目名称附后)。 完成于_10_七月2003年 合作双方签 字分别用汉语和俄语。 白俄罗斯同河南省的科技合作单位 ,,国家科技研究单位,白俄罗斯国立科技大学 厅长____________阿列科谢夫 河南省同白俄罗斯的科技合作单位 河南省科技厅 副厅长____________ 李孟顺 |